Tin Tức
Từ cậu bé bỏ học khi 10 tuổi trở thành nhà sưu tập đồ cổ giàu nứt đố đổ vách
Từ cậu bé bỏ học để giúp gia đình, Au Bak Ling đã trở thành nhà sưu tập đồ cổ nổi tiếng và doanh nhân thành đạt. Bằng sự kiên trì và đam mê, ông xây dựng một bộ sưu tập gốm sứ Trung Hoa quý hiếm, trở thành chuyên gia trong lĩnh vực này và góp phần bảo tồn nghệ thuật truyền thống cho thế hệ sau.
Những phương pháp bảo quản cổ vật không phải ai cũng biết
Bảo quản cổ vật là một công việc đòi hỏi sự tỉ mỉ và kiến thức chuyên sâu để duy trì giá trị lịch sử, văn hóa của chúng qua thời gian. Tuy nhiên, không phải ai cũng biết những phương pháp hiệu quả và an toàn để bảo vệ những báu vật này khỏi tác động của môi trường. Dưới đây là những phương pháp bảo quản cổ vật ít ai biết đến nhưng lại vô cùng quan trọng trong việc giữ gìn chúng.
Phúc Bất Trùng Lai/ Họa Vô Đơn Chí
Dịp may, sự may mắn không đến đến lần, phước lành chỉ đến 1 lần
Còn xui xẻo vận hại thường không đến có 1 lần mà tai họa sẽ nối tiếp nhau.
GIẢI YẾM CỔ BẰNG VÀNG - GOLD NECKLETS
Giải yếm cổ bằng vàng là trang sức hình cung tinh xảo, thuộc nghệ thuật tôn giáo Champa vào niên đại từ thế kỷ IX - X sau Công nguyên.
The gold necklet is an intricately crafted arch-shaped ornament, an artistic-religious piece from Champa, dating from the 9th to 10th century A.D.
THĂNG LONG TRONG BỀ DÀY LỊCH SỬ - THANG LONG IN HISTORICAL BREADTH
Hà Nội, thủ đô ngàn năm văn hiến của Việt Nam, không chỉ là trung tâm chính trị mà còn là biểu tượng văn hóa và lịch sử, nơi lưu giữ nhiều giá trị truyền thống và kiến trúc độc đáo, đồng thời đang phát triển mạnh mẽ trong kỷ nguyên đổi mới và hội nhập quốc tế.
Hanoi, the thousand-year cultural capital of Vietnam, is not only the political center but also a symbol of culture and history, where many traditional values and unique architectural styles are preserved, while actively developing in the era of renewal and international integration.
BÔNG TAI BẰNG BẠC - SILVER EARRING
Trong mỗi món đồ trang sức, có thể ẩn chứa những câu chuyện và bí mật lịch sử mà chúng ta chưa từng khám phá. Hãy cùng tìm hiểu xem điều gì đang chờ đợi phía sau những vẻ đẹp ấy.
In every piece of jewelry, there may be hidden stories and historical secrets waiting for us to discover. Let’s explore what beauty has in store.
Những Viên Gạch Kể Chuyện Mình – Bricks tell theirs stories
Khám phá quá trình xây dựng và phát triển kiến trúc tại Hoàng thành Thăng Long, tập trung vào các phát hiện gạch trong cuộc khai quật tại 18 Hoàng Diệu vào năm 2003. Những viên gạch này không chỉ là những mảnh vật liệu xây dựng mà còn là chứng nhân lịch sử, kể lại câu chuyện về sự liên kết văn hóa và chính trị giữa các triều đại và các đội quân trong suốt nhiều thế kỷ.
Exploring the construction and development of architecture at the Thang Long Imperial Citadel, with a focus on the brick discoveries during the excavation at 18 Hoang Dieu in 2003, reveals that these bricks are not just building materials but also historical witnesses. They tell the story of the cultural and political connections between different dynasties and military forces over the centuries.
TRANG SỨC HÌNH BÔNG HOA BẰNG VÀNG - GOLD FLOWER-SHAPED ORNAMENTS
Một món trang sức hình bông hoa bằng vàng, được chế tác tinh xảo từ các kỹ thuật truyền thống của nền văn hóa Champa.
A gold flower-shaped ornament, intricately crafted using traditional techniques from the Champa culture.
Giếng ở Hoàng Thành – Wells in the Imeprial Citadel
Khám phá những phát hiện quan trọng về các giếng nước cổ đại tại Khu di tích Hoàng thành Thăng Long, cho thấy sự phát triển văn hóa và kiến trúc của các triều đại trong lịch sử Việt Nam.
Exploring the important discoveries of ancient water wells at the Thang Long Imperial Citadel, which highlight the cultural and architectural development of various dynasties in Vietnamese history
NHỮNG DẤU TÍCH CUNG ĐIỆN XƯA - VESTIGES OF OLD PALACES
Cuộc khai quật tại khu di tích Hoàng thành Thăng Long, tọa lạc tại 18 Hoàng Diệu, đã phát hiện nhiều phế tích kiến trúc. Những dấu vết này phản ánh lịch sử một thời huy hoàng của Hoàng cung Thăng Long qua nhiều triều đại.
The excavation at the Thang Long Imperial Citadel area, located at 18 Hoang Dieu Street, has uncovered a significant number of architectural ruins. These remains are associated with the old palaces, reflecting a glorious historical period of the Thang Long Imperial palaces across various dynasties.
TRANG SỨC HÌNH BÌNH BÔNG - FLOWER POT FOR ORNAMENTS
Đồ trang sức hình bình bông, một tác phẩm nghệ thuật độc đáo của văn hóa Champa, thể hiện sự tinh xảo trong thiết kế và chế tác, mang trong mình giá trị thẩm mỹ và lịch sử từ thế kỷ IX - X sau Công nguyên.
The flower pot for ornament, a unique artwork of Champa culture, showcases exquisite design and craftsmanship, embodying aesthetic and historical value from the 9th to 10th century A.D.
TRANG SỨC CÓ CHẠM HÌNH THẦN SURYA - ORNAMENTS CARVED IN THE SHAPE OF SURYA
Đồ trang sức chạm hình thần Surya, làm từ vàng lá và đá quý, là một tác phẩm nghệ thuật tinh tế của văn hóa Champa, có niên đại khoảng thế kỷ VII - VIII sau Công nguyên, thể hiện giá trị tôn giáo và thẩm mỹ sâu sắc.
The Surya-shaped ornament, made of leaf gold and precious stones, is a delicate artwork of the Champa culture, dating back to the 7th-8th century AD, reflecting profound religious and aesthetic values.
NÉT ĐẸP CỦA ĐỒ GỐM SỨ TRONG HOÀNG CUNG THĂNG LONG - THE BEAUTY OF CERAMICS FROM THANG LONG IMPERIAL PALACES
Khu di tích Hoàng thành Thăng Long tại 18 Hoàng Diệu đã tiết lộ một loạt đồ gốm ấn tượng trải dài qua nhiều thời kỳ lịch sử, cung cấp cái nhìn sâu sắc về đời sống, văn hóa và thành tựu nghệ thuật của triều đình Thăng Long.
The Hoàng thành Thăng Long archaeological site at 18 Hoàng Diệu has unveiled a remarkable array of ceramics spanning various historical periods, offering profound insights into the life, culture, and artistic achievements of the Thăng Long royal court.
TRƯỜNG LẠC CUNG CỦA THÁI HOÀNG THÁI HẬU - QUEEN GRANDMOTHER'S TRUONG LAC PALACE
Cung Trường Lạc, tọa lạc trong Cấm thành Đông Kinh (Thăng Long), là nơi cư trú sang trọng của Hoàng hậu Nguyễn Thị Hằng, vợ vua Lê Thánh Tông.
Trường Lạc Palace, located within the Forbidden City of Đông Kinh (Thăng Long), was the majestic residence of Queen Nguyễn Thị Hằng, wife of King Lê Thánh Tông
ĐOẠN MÔN VÀ CON ĐƯỜNG LÁT GẠCH HOA THỜI TRẦN - DOAN MON AND THE TRAN PERIOD'S BRICK ROAD
Đoan Môn là một di tích kiến trúc quan trọng về mặt lịch sử ở Hà Nội, đóng vai trò là cổng chính của Hoàng thành và là biểu tượng của di sản văn hóa phong phú của Việt Nam, đã chứng kiến và tổ chức nhiều sự kiện quan trọng quốc gia qua các triều đại Lý, Trần và Lê.
Doan Mon is a historically significant architectural landmark in Hanoi, serving as the main gate of the ancient citadel and a symbol of Vietnam's rich cultural heritage, having witnessed and hosted numerous important national events across the Ly, Tran, and Le dynasties.
Xác Định Giá Trị Của Đồ Cổ
Đồ cổ không chỉ là những hiện vật mang giá trị văn hóa, lịch sử mà còn có thể là tài sản quý giá trong sưu tầm. Để xác định giá trị của một món đồ cổ, có nhiều phương pháp khác nhau. Hai trong số những phương pháp phổ biến là tính xác định về nguồn gốc và đánh giá về tình trạng của đồ.
CẤM THÀNH - HOÀNG THÀNH QUA CÁC CUỘC KHAI QUẬT/ FORBIDDEN CITY IMPERIAL CITADEL THROUGH EXCAVATIONS
Thăng Long, kinh đô cổ của Đại Việt, là một di sản lịch sử đặc sắc, phản ánh sự hùng vĩ và phong phú văn hóa của Việt Nam từ thế kỷ XI đến XVI, đặc biệt dưới các triều đại Lý, Trần và Lê Sơ.
Thăng Long, the ancient capital of Đại Việt, is a remarkable historical site that reflects the grandeur and cultural richness of Vietnam from the 11th to 16th centuries, particularly under the Lý, Trần, and Early Lê dynasties.
Đồ sử ký kiều thời Lê - Trịnh
Đồ sứ ký kiểu thời Lê - Trịnh là những tác phẩm nghệ thuật tinh tế, mang đậm dấu ấn văn hóa và lịch sử Việt Nam. Với kỹ thuật chế tác tinh xảo và các họa tiết độc đáo, mỗi món đồ không chỉ phục vụ nhu cầu sử dụng mà còn phản ánh tâm tư, giá trị thẩm mỹ và phong tục tập quán của thời kỳ này. Khám phá những hiện vật này, ta không chỉ tìm hiểu về nghệ thuật mà còn đắm chìm trong câu chuyện của một thời kỳ huy hoàng trong lịch sử dân tộc.
THỐ GỐM NHỎ - SMALL POTTERY BOWL
Khám phá chiếc thố gốm nhỏ độc đáo từ văn hóa Sa Huỳnh, một tác phẩm nghệ thuật mang đậm dấu ấn lịch sử và tài năng của người xưa!
Discover the unique small ceramic bowl from the Sa Huỳnh culture, a work of art that embodies the historical significance and craftsmanship of ancient artisans!
HẠT CHUỖI BẰNG VÀNG - GOLD BEADS
Hạt chuỗi bằng vàng không chỉ là một món trang sức mà còn là biểu tượng của nghệ thuật chế tác tinh xảo.
The gold beads are not just a piece of jewelry but also a symbol of exquisite craftsmanship.
NGHỀ VÀ ĐỒ KIM HOÀN VIỆT NAM - JEWELRY AND JEWELRY MAKING IN VIỆT NAM
Khám phá hành trình lịch sử và nghệ thuật tinh xảo của nghề kim hoàn Việt Nam, nơi hội tụ những sản phẩm vàng bạc độc đáo từ thời kỳ cổ đại cho đến nay, cùng với các kỹ thuật chế tác truyền thống đã tạo nên vẻ đẹp và giá trị văn hóa đặc sắc.
Explore the historical journey and intricate artistry of Vietnam's goldsmithing profession, where unique gold and silver products from ancient times to the present converge, alongside traditional crafting techniques that have created distinctive beauty and cultural value.
HẠT CHUỖI HÌNH CẦU DẸT - FLAT GLOBAL SHAPED BEADS
Hạt chuỗi hình cầu dẹt là một minh chứng sống động cho nghệ thuật chế tác thủ công tinh xảo của nền văn hóa cổ đại, thể hiện sự kết hợp độc đáo giữa chất liệu và hình dáng.
The flat spherical beads are a vivid testament to the intricate craftsmanship of ancient cultures, showcasing a unique blend of materials and shapes.
HẠT CHUỖI ĐƠN SẮC - MONOCHROME BEADS
Hạt chuỗi được phát hiện trong các di tích mộ Chum của văn hóa Sa Huỳnh ở miền Nam Trung Bộ, Việt Nam, có nguồn gốc từ các lò sản xuất hạt chuỗi ven biển Đông Nam Ấn Độ và có niên đại từ thế kỷ V đến thế kỷ I trước Công nguyên, được làm từ nhiều loại chất liệu và có hình dáng phong phú.
Beads discovered in Cham burial sites of the Sa Huynh culture in South Central Vietnam originated from bead-making centers along the southeastern coast of India, dating from the 5th century BCE to the 1st century BCE, and were made from various materials with diverse shapes.
ĐỒ GỖ, GIẤY, VẢI VIỆT NAM - OBJECTS MADE OF WOOD, PAPER AND CLOTH IN VIỆT NAM
Người Việt đã sử dụng gỗ, vải và giấy từ rất sớm, với gỗ phát triển từ các công cụ cơ bản đến nghệ thuật tinh xảo, vải chuyển mình từ những loại đơn giản đến sản phẩm tinh xảo qua các triều đại, và giấy, mặc dù muộn hơn, cũng thể hiện sự sáng tạo và công phu trong chế tác, tất cả góp phần quan trọng vào nền kinh tế và văn hóa Việt Nam.
The Vietnamese have utilized wood, fabric, and paper from early on, with wood evolving from basic tools to intricate art, fabric transitioning from simple types to elaborate products across dynasties, and paper, although appearing later, reflecting creativity and craftsmanship, all contributing significantly to Vietnam's economy and culture.
Địa Chỉ Cửa Hàng Chúng Tôi
Hotline: 098.13.02468
Email: contact@laocovat.com
Địa chỉ: 146 Nghi Tàm - Tây Hồ - Hà Nội